Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Domhnaill Family > No Dowry > Colm Cille Na Féile
|
Colm Cille Na Féile |
| Credits : | Traditional; arranged by Maighread Ní Dhomhnaill, Mícheál Ó Domhnaill & Dónal Lunny |
| Appears On : | No Dowry |
| Language : | Gaeilge (Irish Gaelic) |
| Lyrics : | English Translation : |
| Ó is mo chairde gaoil gur thréig mé | I left my friends and relations |
| Mar gheall ar mhnaoi is ní bhfuair mé í | Because of a woman, and I didn't find her |
| Is d'imigh sí mar éan bheag | And she went off like a little bird |
| Faoi bharra na gcraobh | In the tops of the branches |
| Mar bhí seabhac na coille léithe | As if the hawk of the woods was after her |
| Sionnach mór Bhinn Éadain | Or the great fox of Howth |
| Roilleach faoi na sléibhte | The oyster-catcher in the mountains |
| An naosc is an chearc fhraoigh | The snipe and the moorhen |
| Málainn, Cúl Iomra | Malin, Cúil Iomra |
| Sliabh Gabhra gur shiúil mé | I walked through Sliabh Gabhra |
| D'ansacht ní bhfuair mé | And I didn't find the beloved one |
| Is mo shúile gur dhall | And my eyes were blinded |
| Go ndeachaigh mé go múrtha an teampaill | Until I went to the walls of the church |
| Is as sin siar go Laighnibh | And from there westward to Leinster |
| Go haonach mór Bhinn Éadain | To the great fair of Howth |
| Is ní ann a bhí mo ghrá | And my love wasn't there |
| Ach is é Colm Cille na féile | But it was generous Colm Cille |
| A mhúscail as mo néal mé | Who woke me from my slumber |
| Is a d'aithris domh cén taobh a raibh sí | And told me where |
| An spéirbhean, ina luí | This fair lady was lying |
| Tá sí i ngleanntán sléibhte | She is in a mountain glen |
| A dtig duilliúr glas is eidheann ann | Where green leaves and ivy grow |
| Bíonn fáras aici fhéin ann | She is well set up there |
| I gconaí di gach am | In her own abode |
| D'éirigh mé den léim sin | I jumped up then |
| Is dhearc mé ar gach taobh domh | And I looked all around me |
| Bhain mé díom m'éide | I took off my clothes |
| Is mo chlaíomh le mo thaobh | And my sword by my side |
| Is chuaigh mé go dtí an spéirbhean | And I went to the fair lady |
| Gur phóg mé í ina léinidh | And I kissed her in her shift |
| Is gur éirigh mo chroí chomh héadrom | And my heart became light |
| Leis an eala ar an chraobh | As the bird on the bough |
| Ach is é Colm Cille na féile | But it was generous Colm Cille |
| A mhúscail as mo néal mé | Who woke me from my slumber |
| Is a d'aithris domh cén taobh a raibh sí | And told me where |
| An spéirbhean, ina luí | This fair lady was lying |
| Tá sí i ngleanntán sléibhte | She is in a mountain glen |
| A dtig duilliúr glas is eidheann ann | Where green leaves and ivy grow |
| Bíonn fáras aici fhéin ann | She is well set up there |
| I gconaí di gach am | In her own abode |
| D'éirigh mé den léim sin | I jumped up then |
| Is dhearc mé ar gach taobh domh | And I looked all around me |
| Bhain mé díom m'éide | I took off my clothes |
| Is mo chlaíomh le mo thaobh | And my sword by my side |
| Is chuaigh mé go dtí an spéirbhean | And I went to the fair lady |
| Gur phóg mé í ina léinidh | And I kissed her in her shift |
| Is gur éirigh mo chroí chomh héadrom | And my heart became light |
| Leis an eala ar an chraobh | As the bird on the bough |